JOYCE GUREAN

KARMELO LANDA
 
-1960/61ean Zuzenbide Debekatua argitaratu zuen Gabriel Arestik, haseran karta joko bat egiten zuen, omenaldi bat nazioarteko idazleei eta hor lauko urrea James Joyce da... Urrea bezain estimatua du Arestik Joyce.
-1975ean Aresti oso gaixorik zegoen eta aipamen luze bat egiten du Joyce eta Ulisesi buruz,dio “euskarak badu gaitasuna James Joyceren Ulises oso osorik itzultzeko ñabardura guztiak barne, gaztelerak ez duena, dio Arestik.
-Nik uste arrisku askoz gutxiagorekin euskaldunok eta emaitza hobez egin dezakegula une honetan Ulisesen itzulpena eta konplejoak galdu behar ditugula.
IRENE ALDASORO
 

-....badauzka zailtasunak, dudarik gabe, baina benetako zailtasuna nik uste dut Ulisesen hasten dela.
-Nik uste dut etorriko dela eta bidean dagoela hori itzuliko dutenak. Ni neu ez naiz gai Ulises itzultzeko. Behar da benetan horren tamainako burua, etorria daukana.
-Oso lan serioa iruditzen zait, bai itzulpenari ekin baino lehen egin beharrko azterketak...gero nik uste behar dela baita ere izaera bat, badago jendea hitzekin eta jokatzen duena...horietakoa ere behar dela izan nik uste Ulises itzultzeko.